Roma’da 9. yüzyıla ait en eski İngiliz şiiri bulundu

Avrupa’nın kültür ve edebiyat tarihini yeniden şekillendirebilecek dikkat çekici bir keşif, İtalya’nın başkenti Roma’dan geldi. Araştırmacılar, İngilizce yazılmış bilinen en eski şiirlerden biri kabul edilen “Caedmon İlâhisi”nin uzun yıllardır kayıp olduğu düşünülen nadir bir nüshasını gün yüzüne çıkardı. 9. yüzyıla tarihlenen el yazması, Roma Ulusal Merkez Kütüphanesi’nin dijital arşiv çalışmaları sırasında fark edildi.

Orta Çağ İngiltere’sinin en önemli dini ve edebi eserlerinden biri olarak kabul edilen şiirin keşfi, hem dil tarihi hem de Avrupa’daki kültürel etkileşimler açısından büyük önem taşıyor.

KAYIP EL YAZMASI ROMA KÜTÜPHANESİNDE BULUNDU

Araştırmacıların ulaştığı el yazması, İngiliz keşiş ve tarihçi Venerable Bede’in kaleme aldığı “İngiliz Halkının Kilise Tarihi” adlı eserin içinde yer alıyor. Eserde saklı kalan şiir, Eski İngilizce’nin en erken örneklerinden biri olarak değerlendiriliyor.

Caedmon İlâhisi’nin yazarı olarak gösterilen Caedmon’un, 7. yüzyılda Kuzey Yorkshire bölgesindeki Whitby’de yaşayan bir çoban olduğu belirtiliyor. Rivayetlere göre Caedmon, gördüğü ilahi bir rüyanın ardından Tanrı’nın yaratılışını öven şiirler yazmaya başladı.

ARAŞTIRMACILAR DİJİTAL ARŞİVDE FARK ETTİ

Trinity College Dublin’den Dr. Elisabetta Magnanti ile Orta Çağ edebiyatı uzmanı Dr. Mark Faulkner, Roma Ulusal Merkez Kütüphanesi’nin dijitalleştirdiği el yazmaları üzerinde inceleme yaparken dikkat çekici nüshayı keşfetti.

Araştırmacılar daha sonra Roma’ya giderek eseri yerinde inceledi ve metnin özgünlüğünü doğruladı.

Bu keşif, 1920’lerden bu yana bulunan ilk erken dönem Caedmon İlâhisi nüshası olarak kayıtlara geçti.

Uzmanlara göre el yazması yalnızca şiirin korunmuş bir örneğini sunmuyor; aynı zamanda İngilizce dilinin Avrupa’daki erken yayılımına dair güçlü kanıtlar da içeriyor.

9. YÜZYILDA İNGİLİZCEYE VERİLEN ÖNEMİ GÖSTERİYOR

Daha önce Cambridge ve St. Petersburg’da bulunan eski nüshalarda şiirin, kitabın kenar boşluklarına ya da son sayfalarına eklendiği biliniyordu. Ancak Roma’daki yeni keşif, şiirin doğrudan Latince ana metnin içine işlendiğini ortaya koydu.

Bu durum, uzmanlara göre Eski İngilizce’nin o dönemde yalnızca konuşma dili değil, yazılı kültür içinde de değer kazanmaya başladığını gösteriyor.

Roma’da bulunan bu nüsha, şiiri ana metnin içine yerleştiren bilinen en eski örnek olarak dikkat çekiyor.

Dr. Mark Faulkner, Bede’in eserinin Orta Çağ boyunca yüzlerce kez kopyalandığını ancak erken dönem nüshaların son derece sınırlı olduğunu belirterek, bu keşfin metin aktarım tarihi açısından kritik bir dönüm noktası olduğunu söyledi.

Faulkner ayrıca el yazmasında kullanılan sıra dışı noktalama işaretlerinin de bilim dünyası için yeni araştırma alanları açabileceğini ifade etti.

ORTA ÇAĞ AVRUPASI’NDA KÜLTÜREL ETKİLEŞİMİN İZLERİ

Araştırmalara göre söz konusu el yazması, kuzey İtalya’daki Benedikten manastırı Nonantola’da görev yapan bir keşiş tarafından hazırlandı. Bu ayrıntı, Orta Çağ’da İngiltere ile İtalya arasında yoğun bir dini ve kültürel iletişim bulunduğunu ortaya koyuyor.

Uzmanlar, el yazmasının yalnızca bir şiir nüshası olmadığını; aynı zamanda Avrupa’daki hac yolculukları, manastır ağları ve kültürel aktarım süreçlerine ışık tuttuğunu vurguluyor.

Uzmanlara göre keşif, Orta Çağ Avrupa’sında İngilizce metinlerin dolaşımına açılan yeni bir pencere niteliği taşıyor.

Roma Ulusal Merkez Kütüphanesi yetkilileri ise dijitalleştirme projeleri sayesinde arşivlerde saklı kalan binlerce nadir eserin araştırmacılara açıldığını belirtti. Kütüphane yönetimi, bu keşfin uluslararası akademik iş birliklerinin önemini ortaya koyduğunu ifade etti.

Kütüphane yetkilileri, ilerleyen dönemde benzer dijital çalışmalar sayesinde dünya tarihini yeniden şekillendirebilecek başka keşiflerin de yapılabileceğine dikkat çekiyor.

20 SEO HABER MANŞETİ